 |
| 林志芸/Chih-Yun LIN |
| 風象星座 | | 土象星座 | | 火象星座 | | 水象星座 | | 第五元素 | | 駐系時間表 |
研究方向:
目前研究方向以法國小說的敘述現象和其演進歷程為主。此外,並延續過去求學階段個人對Marivaux的興趣,研究並譯介Marivaux的相關作品。
學歷:
國立中央大學法文系學士(1986)
法國巴黎第四大學(Paris-Sorbonne)現代文學學士(1989)
法國巴黎第四大學(Paris-Sorbonne)現代文學碩士(1990)
法國巴黎第四大學(Paris-Sorbonne)法國文學博士(1995)
經歷:
國立中央大學法文系副教授(1995至今)
專長領域:
法國小說、法文文法、翻譯
博(碩)士論文名稱:
1. Marianne et Jacob narrateurs, étude sur le roman
marivaudien, 法國巴黎第四大學現代文學碩士, 1990.
2. Marivaux narrateur dans les Journaux, 法國巴黎第四大學法國文學博士, 1995.
期刊論文:
1.“Sur quelques publications balzaciennes recentes des éditions << littérature du Peuple >> a Pekin, avec Roland Chollet, dans “L'année balzacienne”, 1989.
2.林志芸,2010年7月,<「所有靈魂均具有同等價值」-瑪莉安和賈各伯的回憶錄>,《哲學與文化》(A&HCI),第37卷第7期,頁71-85。
研討會論文:
1. 林志芸,2002年12月,(與岳家君合著),<從學生錯誤實例中探討分詞的用法、教法與練習題型>,台灣第二屆法語文教學實務研討會,中壢。
2. 林志芸,2010年10月,<翻譯馬里伏戲劇中的文字遊戲 -以La Double Inconstance和Le Jeu de l’amour et du hasard為例>,漢法文化研討會,中壢。
專題計劃:
1.國科會經典譯注計畫-<馬里伏研究及其劇作《雙重背叛》和《愛情/偶然狂想曲》之譯注>(1/2)。計劃編號:NSC87-2418-H-008-008-B8。
2.國科會經典譯注計畫-<馬里伏研究及其劇作《雙重背叛》和《愛情/偶然狂想曲》之譯注>(2/2)。計劃編號:NSC89-2420-H-008-001-B8。
專書及專書論文:
1.林志芸,2001年3月,<《宿命論者賈克和他的主人》-小說抑或反小說?>,《法國文化教室》,翁德明主編,九歌文庫,頁130-164。
2.林志芸,2002年,<愛中的徬徨與愛的驚喜>,《馬里伏劇作精選:<雙重背叛>及<愛情與偶然狂想曲>》導讀,聯經,頁i-xxi。
3.林志芸,2002年,<愛中的徬徨與愛的驚喜 - 馬里伏劇中的愛情與背叛>,《解讀西洋經典:<西洋經典與現代人生講座>合集II》,彭鏡禧主編,聯經,頁119-140。
翻譯:
1.林志芸譯,1994年,《曼儂》(Manon Lescaut de l'abbe
Prevost),遠流出版社,大眾讀物叢書。(譯序:頁10-14)
2.林志芸譯,1996年,《屋頂上的騎兵》(Le Hussard sur le toit de
Giono),皇冠出版社,當代經典。(譯序:頁5-8)
3.林志芸譯,2002年,《馬里伏劇作精選:<雙重背叛>及<愛情與偶然狂想曲>》 (La Double Inconstance et Le Jeu de l'amour et
du hasard de Marivaux),聯經。(國科會經典譯注計畫成果,計劃編號:NSC87-2418-H-008-008-B8 /
NSC89-2420-H-008-001-B8。)
|
|