 |
| 劉順一/Shun-I LIU |
| 風象星座 | | 土象星座 | | 火象星座 | | 水象星座 | | 第五元素 | | 駐系時間表 |
專 長:
- 語用學
- 陳述理論
- 言語行為理論
- 語言互動理論與分析
- 莫里哀戲劇
學 歷:
法國格勒諾勃大學語言學博士(1994)
經 歷:
國立中央大學法文系講師(1985∼1994)
國立中央大學法文系副教授(1994∼)
國立中央大學法文系系主任(1996∼1999)
中華民國法語教師協會秘書長(1996∼1999)
中華民國法語教師協會秘書長(2002/07∼2003/01)
研討會論文:
1.劉順一,<<Quelques réflexions sur la Traduction dans l'Enseignement d'une Langue étrangère>>”, 「第二屆全國法語教學研討會」,中央大學,1986年5月,頁13-18。
2.劉順一,《法語教學法》,「第一屆全國第二外語教學研討會」,政治大學,1996年5月,頁77∼86。
3.劉順一,<<Culture: Tremplin ou Obstacle?
>>,「東京第九屆國際法語教學研討會」,慶應大學,1996年8月。
4.劉順一,《試論大學採認高中第二外語學分的可行性與辦法》,「全國高中第二外語教學研討會」,台灣大學,1998年12月,頁244∼250。
5.劉順一,《通識教育第二外語課程中之法國文化議題》,通識課程中第二外語教材、教法研討會,輔仁大學,2000年10月21日,頁231-241。
6.劉順一,《“法譯中”課程中關係子句翻譯問題之探討》,「台灣法語教學實務研討會」,輔仁大學,2001年10月,頁74-83。
7.劉順一,《戲劇對話中的「迂迴傳達」》,國科會九十三年度語言學門研究成果發表會,國立台灣師範大學,2005年5月。
8.劉順一,《莫里哀劇作中的迂迴傳達》,2006年,「莫里哀國際學術研討會」,國立台灣藝術大學,2006年4月19日-21日。
9. 劉順一,<<Activités interactives en classe d'expression orale>>,國際法語教學研討會 ? L'approche actionnelle dans l'enseignement/apprentissage du français ?,韓國仁荷大學,2008年10月11日,頁45-61。
10. 劉順一,《戲劇對話中的「互動連貫」:以主僕互動為例》,國科會93-96年度語言學門研究成果發表會,高雄師範大學,2008年12月20日。
11. 劉順一,<<Le comique dans le théâtre de Molière
>>,輔仁大學「跨文化法語教學國際研討會」,2010年3月12日-13日。
期刊論文:
1.劉順一,<<L'Analyse d'Erreurs et la Langue de l'Apprenant
>>,國立中央大學人文學報,第四期,1986,頁91∼101。
2.劉順一,<<Etude de Quelques Malentendus en Situation de Communication Exolingue
>>,國立中央大學人文學報,第十三期,1995,頁149∼161。
3.LIU Shun-I, <<Cours de conversation et prise de parole a Taiwan : un casse-tete
chinois>>, Etudes de Linguistique Appliquee n°l26, avril-juin
2002, pp.211-221.
4.LIU Shun-I, <<L'humour vu de Taiwan
>>, Le français dans le Monde, Recherche et applicaton, juillet 2002, pp.101-102。
5.劉順一,〈《生命的樂章》–自我與生命的拉鋸〉,世界文學,第五期,2002年10月,頁280-281。
6. LIU Shun-I, <<Pour une interprétation interactionnelle du malentendu dans L'Avare de Molière
>>, Synergies n°4, GERFLINT, Paris, janvier 2009, pp.81-88.
專書論文:
1.LIU Shun-I, <<Analyse d'erreurs d'apprenants
chinois>>, université de Grenoble III, juin 1984.
2.LIU Shun-I, <<Analyse pragmatique de conversations>>, université de Grenoble III, juin 1989.
3.LIU Shun-I, <<Les apprenants chinois en situation de communication exolingue
>>, université de Grenoble III, septembre 1994.
4.劉順一,〈法語小說界的奇葩 ----- 克里斯堤昂.賈克〉,克里斯堤昂.賈克《謀殺金字塔》,高寶國際,1999年6月,頁8-13。
5.劉順一,〈克里斯堤昂.賈克與人性、情感的探索〉,克里斯堤昂.賈克《沙漠法則》,高寶國際,1999年8月,頁8-13。
6.劉順一,〈克里斯堤昂.賈克的小說藝術:懸疑的營造與人物的塑造〉,克里斯堤昂.賈克《首相的正義》,高寶國際,1999年11月,頁17-22。
7.劉順一,〈法語與法蘭西社會〉,翁德明主編《法國文化教室》,九歌出版社,2001年3月,頁5-39。
8.劉順一, <<Belle trahison>>,,台灣2002年全球法語日特刊《我說法文》,中華民國法語教師協會,2002年3月,頁146-147。
研究計劃報告:
1.洪藤月、黃孟蘭、蔡淑鈴、孫玉君、劉順一,《法語系整合型學程規劃》,教育部人文社會科學教育改進計畫,1996年6月。
2.洪藤月、楊光貞、李佩華、楊淑娟、陳志明、劉順一,《台灣中學法語教材之研究與編撰》,教育部人文社會科學教育改進計畫,1997年6月。
3.劉順一,《戲劇對話中的「迂迴傳達」》,國科會專題研究計畫,2003年12月。
4.黃孟蘭、洪藤月、賈瑪琍、劉順一,《漢法語言與文化差異在口筆譯教學中之角色探討》,「輔仁大學跨校翻譯計畫」第一年成果報告,2005年7月。
5.劉順一,《戲劇對話中的「互動連貫」:以主僕互動為例》,國科會專題研究計畫,2005年12月。
6.黃孟蘭、洪藤月、賈瑪琍、劉順一,《漢法語言與文化差異在口筆譯教學中之角色探討》,「輔仁大學跨校翻譯計畫」第二年成果報告,2006年7月。
7. 劉順一,《語言互動中互動關係之協商:以法國總統大選電視辯論為例》,97年度國科會專題計畫,計畫編號:NSC 97-2410-H-008-036。
8. 劉順一《語言互動中互動內容與互動結構之協商:以法國總統大選電視辯論為例》,98年度國科會專題計畫,計畫編號:NSC 98-2410-H-008-053。
9. 劉順一《語言互動中的衝突:以法國總統大選電視辯論為例》,99年度國科會專題計畫,計畫編號:NSC 99-2410-H-008-057。
翻 譯:
劉順一,吳志中《歷史學家的責任 》, Cinabre 3, Pierre Vidal-Naquet, San-jing Chen Zhen-sheng Tu, Han-sheng Wang, Chih-chung Wu,
Wen-tang Xu,信鴿出版社,2002年7月。
|
|