焦點新聞

打開國際視野 戴雅真分享「我是海外特派員」實戰經驗

發布日期: 2022-03-23    文/校園記者郭瑞雅
由秘書室主辦的「新聞講座」,本學期特別與中央社「我是海外特派員」校園巡迴演講結合,吸引許多學子前來聆聽。校園攝影郭時昇攝
由秘書室主辦的「新聞講座」,本學期特別與中央社「我是海外特派員」校園巡迴演講結合,吸引許多學子前來聆聽。校園攝影郭時昇攝

由秘書室主辦的「新聞講座」,本學期特別與中央社「我是海外特派員」校園巡迴演講結合,邀請到中央社駐英國的特派員戴雅真,3月22日在107電影院分享她寶貴的海外實戰經驗,吸引大批學子前往聆聽,期許打開學子更寬廣的國際視野,提升媒體識讀能力。

戴雅真現任中央社國際暨兩岸新聞中心編譯,台大外文系畢業的她,抱持對新聞產業的高度興趣,一畢業即進入中央社從事編譯工作,並於2017年受派到倫敦擔任海外特派員,豐富的經歷積累她與眾不同的人生。

戴雅真表示,「編譯不只譯,還得編」,在不同語言體系間,要將資訊流暢轉換至看不出原文痕跡,中文能力至關重要。且翻譯之餘,尚須兼顧新聞業的資訊產出速度,因此她往往需事先備足資料,並仰賴大量的書寫及閱讀,才得以使報導速度與深度並重。

「報導是一直找尋答案的過程。」戴雅真說,她在倫敦擔任特派員期間,不同於以往的編譯工作,還須站在第一線蒐集資訊。她說作為第一手資料的提供者,思緒要非常敏捷,遇到爭議性事件,更要尋求不同管道取得聲明稿或相關回應,以確保資訊正確,因為這些內容,也將成為其他媒體跟進的依據,具有舉足輕重的影響力。

近來因烏俄戰爭使得國際局勢升溫,聽眾對於國際新聞報導提問踴躍。要如何確保新聞客觀中立?戴雅真表示,作為報導者,很難完全擺脫立場,做到全然客觀,但至少要如實陳述,盡可能做好查證。至於如何判斷資料真實性?戴雅真分享,判斷方法因事而異,優先報導客觀的事實,便是不二法門。

戴雅真2017年受派至倫敦擔任海外特派員,豐富的經歷積累她與眾不同的人生。校園攝影郭時昇攝
戴雅真2017年受派至倫敦擔任海外特派員,豐富的經歷積累她與眾不同的人生。校園攝影郭時昇攝

中央社業務行銷中心溫鴻恩副主任(右)致贈中央大學感謝旗,由主任秘書周立德(左)代表接受。校園攝影郭時昇攝
中央社業務行銷中心溫鴻恩副主任(右)致贈中央大學感謝旗,由主任秘書周立德(左)代表接受。校園攝影郭時昇攝
更新日期: 2022-10-31 文章分類: 焦點新聞 瀏覽人次: 2989